Y no, no es que hayan aprendido a decir los colores en inglés, sino que gracias al curro que se ha pegado el señor Galbix, ilustre lector del blog, ahora tenemos una traducción en condiciones de una de las mejores indiegencias que han aparecido últimamente. Como él mismo dice, la traducción no está al 100% en el sentido de que faltan detallitos, como ciertos sprites que pululan por el juego, pero el cuerpo principal, es decir: los textacos, está completo y para el uso y disfrute de la muchachada hispana. Si queréis saber más del proyecto, solo tenéis que pasaros por aquí. No os olvidéis de mandarle rosas, mujeres y alcohol.
21